Giao tiếp tiếng Trung theo chủ đề – Bài 21: Phỏng vấn

Trung Tâm Ngoại Ngữ Gia Hân giới thiệu đến các bạn hội thoại giao tiếp tiếng Trung – Bài 21: Phỏng vấn.

Gọi ngay theo đường dây nóng TRUNG TÂM NGOẠI NGỮ GIA HÂN sẽ hỗ trợ bạn ĐĂNG KÝ KHÓA HỌC.
Hotline: 0984.413.615

Địa chỉ: Số 10a, ngõ 196/8/2  Cầu Giấy, Hà Nội

Fanpage: tại đây

Youtube: tại đây 

Các bạn xem chi tiết nội dung “hội thoại giao tiếp tiếng Trung – Bài 21: Phỏng vấn” ở phía dưới :

Nội dung video

听说你们留学生赢一场足球比赛。

Tīngshuō nǐmen liúxuéshēng yíng yī chǎng zúqiú bǐsài.

Nghe nói lưu học sinh các cậu thắng 1 trận bóng đá.

我想写一篇文章介绍一下留学生足球的事儿。

Wǒ xiǎng xiě yī piān wénzhāng jièshào yīxià liúxuéshēng zúqiú de shìr.

Tớ muốn viết một bài giới thiệu về đội bóng lưu học sinh.

太好了, 你是怎么知道的?

Tài hǎo le, nǐ shì zěnme zhīdào de?

Tuyệt quá, sao cậu biết chuyện này?

我是听你们留学生说的。 别忘了,我是记者。我今天是来问你们问题的。

Wǒ shì tīng nǐmen liúxuéshēng shuō de. Bié wàng le, wǒ shì jìzhě. Wǒ jīntiān shì lái wèn nǐmen wèntí de.

Tớ nghe lưu học sinh các bạn nói. Đừng quên tớ là phóng viên nhé. Hôm nay tớ đến muốn hỏi các bạn câu hỏi.

你们留学生队是跟谁比赛的?

Nǐmen liúxuéshēng duì shì gēn shéi bǐsài de?

Đội bóng lưu học sinh các cậu thi đấu với ai?

我们是跟中国大学生队比赛的。

Wǒmen shì gēn Zhōngguó dàxuéshēng duì bǐsài de.

Chúng tớ thi đấu với đội sinh viên Trung Quốc.

你们是在哪儿比赛的?

Nǐmen shì zài nǎr bǐsài de?

Các cậu thi đấu ở đâu?

我们是在学校比赛的。

Wǒmen shì zài xuéxiào bǐsài de.

Chúng tớ thi đấu ở trường.

他们的水平比你们高吧?

Tāmen de shuǐpíng bǐ nǐmen gāo ba?

Trình độ của họ cao hơn các cậu phải không?

他们的水平比我们高多了。

Tāmen de shuǐpíng bǐ wǒmen gāo duō le.

Trình độ của bọn họ tốt hơn chúng tớ rất nhiều.

宋华说,大学生队的教练是从国家队来的。

Sònghuá shuō, dàxuéshēng duì de jiàoliàn shì cóng guójiā duì lái de.

Tống Hoa nói rằng, huấn luyện viên của đội sinh viên là đến từ đội tuyển quốc gia.

他是去年从国家下来的, 这位教练来了以后, 大学生的水平提高得很快。

Tā shì qùnián cóng guójiā xià lái de, zhè wèi jiàoliàn lái le yǐhòu, dàxuéshēng de shuǐpíng tígāo de hěn kuài.

Ông ấy năm ngoái từ đội quốc gia xuống, từ khi vị huấn luyện viên này đến, trình độ của đội sinh viên tăng lên rất nhanh.

大学生队的10号踢得很好。

Dàxuéshēng duì de 10 hào tī de hěn hǎo.

Số 10 đội sinh viên đá rất giỏi.

你们留学生队呢?

Nǐmen liúxuéshēng duì ne?

Đội lưu học sinh các cậu thì sao ?

你们是怎么赢的?

Nǐmen shì zěnme yíng de?

Các cậu sao thắng được?

上半场0比0, 下半场他们帮助我们进了一个球。是1比0赢的。

Shàng bànchǎng 0 bǐ 0, xià bànchǎng tāmen bāngzhù wǒmen jìn le yī gè qiú. Shì 1 bǐ 0 yíng de.

Hiệp một tỉ số 0-0, hiệp sau họ giúp chúng tớ vào 1 quả. Thắng tỉ số 1-0.

你们去看大为租的房子了没有?

Nǐmen qù kàn Dàwéi zū de fángzi le méiyǒu?

Các cậu đến xem nhà của Dàwéi chưa?

房子在学校东边,离学校不太远。

Fángzi zài xuéxiào dōngbian, lí xuéxiào bù tài yuǎn.

Nhà ở phía đông trường học, cách trường không xa lắm.

大为住八号楼。

Dàwéi zhù bā hào lóu.

Dàwéi ở tòa số 8.

我们是坐公共汽车去的。

Wǒmen shì zuò gōnggòngqìchē qù de.

Chúng tớ đi xe buýt đến.

车站就在小区前边。

Chēzhàn jiù zài xiǎoqū qiánbian.

Bến xe ở ngay phía trước tiểu khu.

下车以后先往右拐。

Xià chē yǐhòu xiān wǎng yòu guǎi.

sau khi xuống xe rẽ phải.

八号楼下边是一个小花园。

Bā hào lóu xiàbian shì yī gè xiǎo huāyuán.

Phía dưới tòa số 8 là một vườn hoa nhỏ.

商店旁边是书店。

Shāngdiàn pángbiān shì shūdiàn.

Bên cạnh cửa hàng là hiệu sách.

大为的房子在八号楼九层。

Dàwéi de fángzi zài bā hào lóu jiǔ céng.

Nhà của Dàwéi ở tầng 9 tòa số 8.

那套房子一共有56平方米。

Nà tào fángzi yīgòng yǒu 56 píngfāng mǐ.

Căn hộ đó tổng cộng khoảng 56 m2.

进门以后,左边是卫生间。

Jìnmén yǐhòu, zuǒbiān shì wèishēngjiān.

Sau khi bước vào cửa, phía bên trái là nhà vệ sinh.

厨房在客厅北边,卧室在客厅东边。

Chúfáng zài kètīng běibian, wòshì zài kètīng dōngbian.

Phòng bếp ở phía bắc phòng khách, phòng ngủ ở phía đông phòng khách.

问问题是记者的职业习惯啊。

Wèn wèntí shì jìzhě de zhíyè xíguàn a.

Hỏi câu hỏi là thói quen nghề nghiệp của phóng viên.

HỌC TIẾNG TRUNG Ở ĐÂU UY TÍN TẠI HÀ NỘI?

Gọi điện ngay để tham gia học cùng Ngoại Ngữ Gia Hân!
Hotline: 0984.413.615
Địa chỉ: Số 10a, ngõ 196/8/2 Cầu Giấy, Hà Nội
Website: tiengtrungvuive.edu.vn
Fanpage: Trung tâm Ngoại Ngữ Gia Hân

Bài viết liên quan

Bình luận