Hội thoại giao tiếp tiếng Trung – Bài 19: Tham quan bảo tàng

Nội dung video

咱们来早了,美术馆还没有开门呢

Zánmen lái zǎo le, měishù guǎn hái méiyǒu kāimén ne

Chúng ta đến sớm rồi , Bảo tàng mỹ thuật vẫn chưa mở cửa

来早了比来晚了好

Lái zǎo le bǐ lái wǎn le hǎo

đến sớm tốt hơn đến muộn

今天我一定要参观一个上午

Jīntiān wǒ yídìng yào cānguān yí gè shàngwǔ

hôm nay tớ nhất định phải tham quan cả buổi sáng

你真喜欢中国画?

Nǐ zhēn xǐhuan Zhōngguó huà?

cậu thật sự thích xem tranh Trung Quốc?

是啊, 我非常喜欢徐飞鸿画的马

Shì a, wǒ fēicháng xǐhuan Xúfēihóng huà de mǎ

đúng thế , tớ rất thích xem tranh vẽ Ngựa của Từ Bi Hồng

我跟你一样, 也很喜欢中国画, 从我 10 岁开始妈妈就教我画中国画. 你说说我中国画画了多少年了?

Wǒ gēn nǐ yíyàng, yě hěn xǐhuan Zhōngguó huà, cóng wǒ 10 suì kāishǐ māma jiù jiào wǒ huà Zhōngguó huà. Nǐ shuō shuō wǒ Zhōngguó huà huà le duōshao nián le?

tớ cũng giống cậu , cũng rất thích tranh Trung Quốc, từ lúc tớ 10 tuổi , mẹ tớ đã bắt đầu dạy tớ vẽ Tranh Trung Quốc rồi. cậu nói xem tớ đã vẽ Tranh Trung Quốc bao nhiêu năm rồi?

啊, 已经画了十一年了.我真不知道您还是一位老画家.

A, yǐjīng huà le shíyī nián le. Wǒ zhēn bù zhīdào nín háishì yī wèi lǎo huàjiā.

hả , cậu đã vẽ muời mấy năm rồi sao. Tớ thật không biết cậu còn là một họa sĩ đấy

哈哈, 不敢当. 我爸爸跟我妈妈一样喜欢中国画,可是他自己不会画. 我爸爸也有很多爱好,他喜欢唱中国京剧,现在他在家还常常唱京剧.

Hāhā, bù gǎndāng. Wǒ bàba gēn wǒ māma yīyàng xǐhuan Zhōngguó huà, kěshì tā zìjǐ bù huì huà. Wǒ bàba yě yǒu hěn duō àihào, tā xǐhuan chàng Zhōngguó jīngjù, xiànzài tā zài jiā hái chángcháng chàng jīngjù.

haha , không dám nhận.Bố tớ cũng giống mẹ tớ đều thích Tranh Trung Quốc, nhưng ông ấy không biết vẽ. bố tớ cũng có rất nhiều sở thích, ông ấy thích hát Kinh kịch, bây giờ ông ấy ở nhà thường xuyên hát Kinh Kịch.

他唱得怎么样?

Tā chàng de zěnmeyàng?

Bố cậu hát Kinh Kịch thế nào ?

他唱京剧跟我画中国画一样, 马马虎虎.

Tā chàng jīngjù gēn wǒ huà Zhōngguóhuà yīyàng, mǎmǎhūhū.

Ông ấy hát Kinh kịch giống như tớ vẽ Tranh Trung Quốc vậy, tàm tạm thôi

我想买一幅中国画. 大画家画的一定很贵是不是?

Wǒ xiǎng mǎi yī fú Zhōngguó huà. Dà huàjiā huà de yídìng hěn guì shì bú shì?

Tớ muốn mua một bức tranh Trung Quốc. Tranh của họa sĩ nổi tiếng chắc chắn rất đắt đúng không ?

徐悲鸿画的马当然贵极了. 我认识一位老画家, 他画的马不贵.

Xúbēihóng huà de mǎ dāngrán guì jí le. Wǒ rènshi yī wèi lǎo huàjiā, tā huà de mǎ bú guì.

Tranh ngựa của Từ Bi Hồng rất đắt. Tớ có quen một họa sĩ , tranh anh ta vẽ ngựa không đắt.

这位老画家是谁?

Zhè wèi lǎo huàjiā shì shéi?

Vị họa sĩ đấy là ai ?

是丁力波啊

Shì Dīnglìbō a

Là Dīnglì bō đấy

我可以把我画好的马送你

Wǒ kěyǐ bǎ wǒ huà hǎo de mǎ sòng nǐ

Tớ có thể tặng cậu tranh ngựa mà tớ vẽ

咱们已经看了一个半小时的画儿了. 二楼的还没有看呢, 现在是不是坐电梯上楼去.

Zánmen yǐjīng kàn le yī gè bàn xiǎoshí de huàr le, Èr lóu de hái méiyǒu kàn ne, xiànzài shì bù shì zuò diàntī shàng lóu qù.

Chúng ta đã xem tranh 1 tiếng rưỡi rồi, vẫn chưa xem tầng 2 , bây giờ chúng ta đi thang máy lên tầng 2 nhé

力波, 你觉得中国画跟油画一样不一样?

Lìbō, nǐ juéde Zhōngguó huà gēn yóuhuà yí yàng bù yí yàng?

Lìbō , cậu thấy Tranh Trung Quốc và Tranh sơn dầu có giống nhau không ?

当然一样, 都是画儿

Dāngrán yí yàng, dōu shì huàr

tất nhiên giống nhau , đều là tranh mà

别开玩笑

Bié kāiwánxiào

Đừng đùa nữa.

我没有开玩笑,我就是说中国画跟油画一样美

Wǒ méiyǒu kāiwánxiào, wǒ jiù shì shuō Zhōngguóhuà gēn yóuhuà yíyàng měi

Tớ không đùa , tớ nói là Tranh Trung Quốc và Tranh sơn dầu đẹp giống nhau.

你说说哪不一样?

Nǐ shuō shuō nǎ bù yíyàng?

Cậu nói xem khác nhau ở đâu ?

你找对人了,我来告诉你吧. 中国画和油画用的材料不一样.

Nǐ zhǎo duì rénle, wǒ lái gàosù nǐ ba. Zhōngguóhuà hé yóuhuà yòng de cáiliào bù yīyàng.

Cậu tìm đúng người rồi, tớ nói cho cậu biết nhé. Nguyên liệu vẽ tranh Trung quốc và tranh sơn dầu không giống nhau.

怎么不一样?

Zěnme bù yíyàng?

Không giống nhau thế nào ?

中国画用纸, 油画常常用布. 中国画主要用墨和水画, 油画一定要用油彩画.

Zhōngguóhuà yòng zhǐ, yóuhuà chángcháng yòng bù. Zhōngguóhuà zhǔyào yòng mò hé shuǐ huà, yóuhuà yīdìng yào yòng yóucǎi huà.

Tranh Trung quốc dùng giấy, tranh sơn dầu thường dùng vải. Tranh Trung Quốc thường dùng mực và nước để vẽ,tranh sơn dầu chắc chắn phải dùng dầu để vẽ.

对,还有别的吗?

Duì, hái yǒu biéde ma?

đúng thế , còn có gì khác nữa không ?

油画没有空白, 中国画常常有空白.

Yóuhuà méiyǒu kòngbái, Zhōngguóhuà chángcháng yǒu kòngbái.

Tranh sơn dầu không có khoảng trắng, tranh Trung Quốc thường có khoảng trắng.

你看这幅徐悲鸿的画 , 画家只画了一匹马, 没有画别的。

Nǐ kàn zhè fú Xúbēihóng de huà, huàjiā zhǐ huà le yī pǐ mǎ, méi yǒu huà biéde.

Cậu xem bức tranh của họa sĩ Từ Bi Hồng này. Họa sĩ chỉ vẽ 1 con ngựa ,không có gì nữa.

可是我们觉得还有别的东西, 让我来想象一下.

Kěshì wǒmen juédé hái yǒu biéde dōngxi, ràng wǒ lái xiǎngxiàng yíxià.

Nhưng chúng ta thấy còn có thứ gì khác, để tớ tưởng tượng xem

那匹马往咱们这儿跑来, 我觉得它跑得非常快, 好像还有风.

Nà pǐ mǎ wǎng zánmen zhèr pǎo lái, wǒ juéde tā pǎo dé fēicháng kuài, hǎoxiàng hái yǒu fēng.

Con ngựa này chạy về phía chúng ta, tớ thấy nó chạy rất nhanh, hình như còn có gió.

对啊,这此跟齐白石画的虾一样,它们游来游去真可爱. 你看画家画水吗?

Duì a, zhè cǐ gēn Qíbáishí huà de xiā yíyàng, tāmen yóu lái yóu qù zhēn kě’ài. Nǐ kàn huàjiā huà shuǐ ma?

Đúng thế , cái này giống với tranh tôm của họa sĩ Tề Bạch Thạch , chúng tự do bơi lội thật đáng yêu. cậu thấy họa sĩ có vẽ nước không ?

没画, 可是我觉得有水

Méi huà, kěshì wǒ juéde yǒu shuǐ

Không vẽ, nhưng tớ cảm thấy có nước.

中国画是不是跟油画很不一样?

Zhōngguó huà shì bú shì gēn yóuhuà hěn bù yíyàng?

Có phải tranh Trung Quốc và tranh sơn dầu không giống nhau không ?

谢谢你的介绍. 可是我还想看看老画家画的马怎么样?

Xièxie nǐ de jièshào. Kěshì wǒ hái xiǎng kàn kàn lǎo huàjiā huà de mǎ zěnme yàng?

Cảm ơn sự giới thiệu của cậu. Nhưng tớ vẫn muốn xem xem tranh vẽ ngựa của lão họa sĩ như thế nào đấy ?


HỌC TIẾNG TRUNG Ở ĐÂU UY TÍN TẠI HÀ NỘI?

Gọi điện ngay để tham gia học cùng Tiếng Trung Vui Vẻ!
Hotline: 0984.413.615
Địa chỉ: Số 10a, ngõ 196/8/2 Cầu Giấy, Hà Nội
Website: tiengtrungvuive.edu.vn
Fanpage: Trung tâm Tiếng Trung Vui Vẻ

Bài viết liên quan

Bình luận